2008年05月11日

映画泣かせ

昨日は一日中雨。ツーリングを楽しみにしていたんですが中止。

家でおとなしく映画を見ることに・・お陰で今日のネタを思いつきました。

若者の活字離れが進み、知っていて当然の日本語を知らない若者が増え、

映画会社は洋画の字幕づくりに苦慮しているそうだ。

文字数を減らすだけでなく、漢字の使用をできるだけ少なくし、ふりがなまでふる気の遣いようだ。

こうしたことから、アニメだけでなく、実写映画でも吹き替え版が急増しているらしい。



私も最近はDVDの字幕についていけず、吹替えで見ることが多くなった・・これは年のせいか。

さらに「読み」だけでなく、中学生レベルの歴史的事実すら知らないというケースもあるそうだ。

ある映画会社の製作担当者は、スパイ系作品の試写会後「ソ連って何ですか?」、

「ナチスって何ですか?」との感想が寄せられ驚いたそうだ。

映画によっては、作品の背景となる地理や歴史を知っていなければ理解できないものもある。

映画業界では「若者の知的レベルがこれほど下がっているとは…」と驚いている。

まったく、映画泣かせなことである。

ナチスを知らない奴はドイツだ・・なんて言ってられない。



Posted by ほうじん at 08:17│Comments(9)
この記事へのコメント
うまい!d(>_<)v ・・って笑えないじゃん・・・
Posted by ブラスト at 2008年05月11日 09:38
これからどうなるんでしょうねぇ( -_-)
Posted by ケース家 at 2008年05月11日 13:15
それんは困った。・・・が抜けてましたので(。-_-。)
Posted by まーきみ。まーきみ。 at 2008年05月11日 16:50
ブラストさん
初対面でした。これからもよろしく。
ケース家さん
今日はご苦労様でした。今日一日の行動、明日書き込みます。
まーきみ。さん
そうか、それんがあったか。
Posted by ほうじん at 2008年05月11日 18:12
ほうじんさんに、まーきみ。さん☆

さすがです( ̄◇ ̄;)!!
Posted by もも at 2008年05月11日 20:42
ほうじんさん>やっと・・ご尊顔を拝む事が出来ました!ありがとうございます!
これで、コメントが書き辛く・・・な~んてコトがあるはずがありません(^^)
これからもいろいろ書きますがよろしくお願い致しま~す!(^◇^)
今度はゆっくりと遊びに来て下さいね。
Posted by ブラストブラスト at 2008年05月11日 20:51
オイラは、吹き替え版はあまり観ませんけどね。

吹き替え版に慣れると、字幕版を観るのが辛くなるんですよね。
Posted by 穴馬穴馬 at 2008年05月11日 22:45
穴馬さん
その通り。字幕の場合、サスペンスものなどは一字一句に意味があったりしますので、見逃すまいと必死で見ますが、これが疲れるんです、おじさんには。
Posted by ほうじん at 2008年05月12日 00:30
むむっ!吹き替えでなければ駄目なのは私だけではなかったのか。
Posted by issyoo at 2008年05月12日 01:14